Due to not being considered. In connection with how it is written. No comma needed

A person is weak, and therefore constantly needs self-affirmation.

Today we have a communication failure, we are already working on this, everything will get better very soon.

These statements are united by using the same combination. And in each case it is different. Let's look into this problem together.

There is no need for a comma between words

“In this regard” - is a comma necessary between words?

When we are dealing with the combination “in connection with this,” we must analyze all possible cases of placing a comma. It's worth practicing this. Next, we offer you special texts that can be used specifically for this purpose.

Text No. 1

Read the text. What role does this combination play?

Few people know that the first abbreviations, or abbreviations, appeared a long time ago - along with writing. Abbreviations, which were present in large quantities in the text, were a necessity, since the material on which the books were written was expensive. Even more expensive was the work of a copyist, who worked for months on just one book; in connection with this, standard abbreviations began to appear, which every educated person should have known. These were usually proper names of famous people, frequently used verbs, and the most famous biblical and church words.

There were two ways to abbreviate: either by the first and last letter (in this case, a special title was placed above the abbreviation), or instead of the word, only one letter remained.

Answer to the question: this is a conjunction that connects the main clause and the subordinate clause with the meaning of the consequence.

Text No. 2

Read the text. Find this combination and determine its role in the sentence.

that in our time the language differs in many ways from Old Church Slavonic, they still have the same function - they pursue the goal of saving space and time. After all, it is much faster and easier to use a short abbreviation of three letters than to write out a long definition or name consisting of several, sometimes very complex, words.

However, the use of such abbreviations requires taking into account subtleties and overcoming certain difficulties. In particular, you need to determine the gender of abbreviations and be able to decline them. There are unchangeable words, for example, MGU, OOO and the like, but there are also such stable abbreviations that in people’s minds they have the status of a whole word and change accordingly. In this regard, difficulties arise in using abbreviations. You can avoid these difficulties by remembering one simple rule: gender is determined by the main word: MSU - university (masculine gender), UN - organization (feminine gender).

Answer to the question: This is a preposition with a pronoun.

Text No. 3

Read the text. Find the desired combination and determine its role in the sentence.

I am an MTS subscriber, and I often have interruptions in connection, so I contacted the nearest office of the mentioned provider. But they couldn’t help me there either. Then I came to another salon, a young man worked there who didn’t know anything normally. The only adequate employee was in the third salon. Having heard about interruptions in communication, I turned to someone by phone with this question. Soon everything got better. But still, since then I have deciphered MTS as “in some places I can hear you.”

Answer to the question: in this text there are two cases of using the combination, in both of them the words are independent: “in connection” is a noun, “with this” is a demonstrative pronoun.

Good afternoon
Considering special merits in work(,) and in connection with the celebration...
Is this comma necessary? How to consider this construction: as homogeneous members connected by cos and, or as an adverbial phrase, separated by commas?
Thank you very much for your answer.

No comma needed. Note: due always written separately.

Question No. 269170
In what cases is a soft sign placed after the “l”? Why is it written soldier, but at the same time coat, correct, etc.
In this regard, what is the correct spelling - "McDonald's" or "McDonald's"?

Russian help desk response

The soft sign indicates the softness of the preceding consonant. In the word “soldier” the consonant L is hard, so there is no soft sign in the letter. That's right: McDonald's.

Question No. 266013
Hello!
Please explain why the word “in connection” began to be written only separately. We were taught to write together. Thank you, Oleg Kryuk, 65 years old.

Russian help desk response

The spelling of this word has not changed for the last 65 years. Separate spelling is correct.

Question No. 264283
Please tell me in which cases (in connection) it is written separately, and in which together (in connection)?

Russian help desk response

Due always written separately.

Hello! Please answer in what cases should you write “in connection”, and when should you write “in connection”? Thank you.

Russian help desk response

Separate writing is always correct: due.

Question No. 247113
Dear employees of “gramota.ru”, I am turning to you not for an explanation of what has already been accomplished and written down in the rules, but for an answer to a question about the future. Unfortunately, I don’t follow reforms in Russian spelling as closely as you do, so it’s difficult for me to predict future changes. In connection with this, the question is: will there be any significant reforms or even revolutions in spelling in the near future.
P.S. It’s true, I’m already tired of the “staircase” and not the “staircase” and the fact that it’s “wanted” and not “wanted.”
Once again I draw your attention to the fact that I am interested in the future, not the past.

Russian help desk response

A good question, and it is worth reflecting on the fate of Russian spelling. After all, much more often in the questions of our visitors you can find the opposite point of view: why are spelling changes needed at all? Don't linguists have anything better to do?

There will definitely not be a revolution in spelling. Firstly, any attempts to make changes to the set of spelling and punctuation rules - even the most insignificant and necessary changes - cause an extremely painful reaction from society (or rather, most of it - literate native speakers). This is understandable and explainable: having learned the rules of spelling, people do not want to relearn them. The stability of spelling is a necessary condition for the existence of culture, and literacy is the most important indicator of a person’s education. During spelling reforms, it is the most literate people who suffer, because they instantly (even if for a short time, until they learn the new rules) become the most illiterate (If, for example, we accept the proposal to write parachute, brochure, jury, then a literate person who has learned to write Y will make a mistake, and an illiterate person who has never heard of any exceptions will write correctly). That is why any proposals to change spelling are immediately met with hostility by society: linguists “get it in full”, and their arguments often remain unheard (this happened several years ago, when the draft of a new set of spelling rules was discussed). In addition, many people (under the influence of Russian language lessons at school, where spelling is mainly studied) mistakenly think that spelling and language are the same thing, that changes in spelling lead to changes in language. Although in fact, spelling is just a “shell” of the language (like a candy wrapper), and by changing it, we cannot harm the language.

Secondly (although this is probably the first thing), Russian spelling does not need any global changes. Our spelling is complex, but reasonable, harmonious and logical. It is based on the phonemic principle, the essence of which is as follows: each morpheme (root, prefix, suffix) is written as identically as possible, despite the fact that its pronunciation in different positional conditions may be different. We pronounce [dup], but we write oak, because this word has the same root as the word Oak trees; pronounce [h]do, but we write do, because this word has the same prefix as in the word jump off etc. 96% of spellings correspond to the phonemic, or morphological, principle. And only 4% are various kinds of exceptions. They are determined by the traditions of Russian writing. We are writing ladder, although they could write ladder(How climb) And staircase(why not check with a word ladder?). And when writing a word look for word check doesn't work wanted. There is a rule here: in consoles once-/rose- under stress occurs only O, without accent - only A. By the way, there was an exception to this “wrong” rule: the word wanted was instructed to write through O, and the recent elimination of this strange exception also caused heated debate... It would, of course, be possible to eliminate all traditional spellings, bring them under the phonemic principle, but... why? This will be a merciless and senseless reform: we will lose many spellings in which the history of the Russian language is imprinted, and in addition, even the elimination of these 4% of exceptions will cause a colossal explosion in society. It was already proposed to eliminate a small part of them in 1964 (for example, to write yellow, acorn), but these proposals were indignantly rejected by society.

Still, small changes in spelling are inevitable. These are small changes, not revolutions or “language reform” with which journalists so frightened society. Now the “Rules of Russian Spelling and Punctuation”, adopted in 1956, are officially in force. It has long been obvious that they are outdated (imagine if the Road Traffic Rules adopted in 1956 were in force today). Some spelling rules (about writing n/nn in adjectives and participles, about the combined and separate writing of complex adjectives, etc.) baffle even the most literate people, not to mention those who are just starting to learn the Russian language. The spelling of many words that are often found in modern speech is not regulated by the “Rules”: 50 years ago these words did not exist. That is why the Spelling Commission of the Russian Academy of Sciences worked for several years on re-editing the spelling rules with the introduction of changes and additions that are relevant for modern written speech. For extralinguistic reasons (primarily due to the negative reaction of society to some proposed changes), this work was suspended. We can only hope that it will be completed in the coming years. The creation and official approval of a new set of rules for Russian spelling is not a whim of linguists, but a dictate of the times.

Question No. 242151
"I couldn't answer the call because I was busy."
How to write correctly: “in connection”, or “in connection”?

Russian help desk response

Due always written separately.

Question No. 241695
Hello! Tell me, in the phrase: due to rising prices, is it written together or separately?

Russian help desk response

Due always written separately.

Question No. 239406
rules for writing words in connection, during. In some cases together, in which separately. With examples. Thank you

Russian help desk response

Due And during are always written separately. Continuous writing is impossible.

In what cases is “in connection” written together, and in what cases separately? Thank you.

Russian help desk response

_In connection_ is always written in two words.
Question No. 228355
In the above phrase, is the word “in connection” written together or separately? In connection with admission to the Orthodox St. Tikhon's Humanitarian University, I ask.......

Russian help desk response

Separate spelling is correct. The word _humanitarian_ is spelled with one _m_.
Question No. 224551
Let's dot the "E" Hello! I work as a journalist in one of the local newspapers. The editors demand that we submit our materials with the letters “Y”. They say that the new rules of the Russian language seem to require this. Previously, I worked at a technical university, and we were categorically forbidden to use this letter in all technical documents, demanding that we replace it with “E”. I see that on some television channels the letter “Y” is actually used (for example, in the ticker on Channel One). But it is not on the same running lines of the RBC and Vesti TV channels. In connection with this, I have a question: do the new rules of the Russian language really require dotting the “E”, or do every newspaper and every TV channel have their own rules? Best regards, Dmitry Nikolenko.

Russian help desk response

See http://spravka.gramota.ru/pravila.html?gl_4.htm [“Rules: new and old”].
Question No. 214917
Good afternoon, tell me how to correctly spell (either together or separately) the phrase “in connection with...” or “in connection with...”

Russian help desk response

Correct: _in connection with_.

If the introductory word can be omitted or rearranged to another place in the sentence without disturbing its structure (usually this happens with conjunctions “and” and “but”), then the conjunction is not included in the introductory construction - a comma needed.

For example: “Firstly, it became dark, and, secondly, everyone was tired.”

If the introductory word cannot be removed or rearranged, then a comma after the conjunction (usually with the conjunction “a”) not placed.

For example: “She simply forgot about this fact, or maybe she never remembered it,” “..., and therefore, …”, “..., and maybe …”, “..., and therefore, …”.

If the introductory word can be removed or rearranged, then a comma needed after the conjunction “a”, since it is not associated with the introductory word.

For example: “She not only didn’t love him, but maybe even despised him.”

If at the beginning of the sentence there is a coordinating conjunction (in the connecting meaning) (“and”, “yes” in the meaning of “and”, “too”, “also”, “and that”, “and that”, “yes and”, “ and also”, etc.), and then an introductory word, then a comma before it need not.

For example: “And really, you shouldn’t have done that”; “And perhaps it was necessary to do something differently”; “And finally, the action of the play is ordered and divided into acts”; “Besides, other circumstances have come to light”; “But of course, everything ended well.”

Happens rarely: if at the beginning of a sentence worth the connecting union, A the introductory construction stands out intonationally, then commas are NEEDED.

For example: “But, to my great chagrin, Shvabrin decisively announced...”; “And, as usual, they remembered only one good thing.”

Always written WITHOUT commas:

Firstly

at first sight

for sure

similarly

More or less

literally

in addition

in the (eventual) end

in the end

as a last resort

best case scenario

Anyway

at the same time

overall

mostly

especially

in some cases

through thick and thin

subsequently

otherwise

as a result

due to this

in this case

in the same time

in this regard

mainly

often

exclusively

at most

meanwhile

just in case

in case of emergency

if possible

as far as possible

still

practically

approximately

with all that

with (all) desire

on occasion

equally

the biggest

at the very least

actually

in addition

to top it off

by the proposal

by decree

by decision

traditionally

A comma is NOT placed at the beginning of a sentence:

“Before... I found myself...”

"Since…"

"Before as…"

"Although…"

"As…"

"In order to…"

"Instead of…"

"Actually..."

"While…"

“Especially since...”

"Nevertheless…"

“Despite the fact that...” (at the same time - separately); There is NO comma before “what”.

"If…"

"After…"

“And...”

« Finally" in the meaning of "finally" - is not separated by commas.

« And this despite the fact that..."- a comma is always placed in the middle of a sentence!

« Based on this, …"- a comma is placed at the beginning of the sentence.

BUT: “He did this based on...” - no comma is used.

« After all, if... then..." - a comma is not placed before "if", since the second part of the double conjunction - "then" - comes next. If there is no “then”, then a comma is placed before “if”!

« Less than two years..." - a comma is not placed before “what”, because this is not a comparison.

Comma before "How" placed only in case of comparison.

« Politicians like Ivanov, Petrov, Sidorov...” - a comma is added because there is a noun "policy".

BUT: "… policies such as Ivanov, Petrov, Sidorov…” - there is no comma before “how”.

Commas are not used:

“God forbid”, “God forbid”, “for God’s sake”- not separated by commas, + the word “god” is written with a small letter.

BUT: commas are placed in both directions:

"God bless" in the middle of the sentence it is highlighted with commas on both sides (the word “God” in this case is written with a capital letter) + at the beginning of the sentence - it is highlighted with a comma (on the right side).

"By God"- in these cases, commas are placed on both sides (the word “god” in this case is written with a small letter).

"My God"- separated by commas on both sides; in the middle of the sentence, “God” - with a small letter.

The most common types of business letters are letters of request and letters of inquiry. Letters of request are drawn up in order to initiate certain actions by the addressee required by the author of the letter. Letters of request - to obtain any official information or documents. In what situations are they compiled? How to correctly state the essence of a request or request?

In the system of document communications, business letters are the most popular documents, and among business letters, the most common types are letters of request and letters of inquiry. How to compose and format them correctly? This is important for all secretaries to know.

Letters of request are drawn up in order to initiate certain actions by the addressee required by the author of the letter. In management activities, a huge number of situations give rise to the preparation of such letters. This may be a relatively simple situation in which there is no need to present complex information in relation to events, provide any argumentation, or convince the addressee. In such cases, it is better to start the request letter directly with the statement of the request itself, for example:

We ask you to send a calendar plan for conducting seminars for the first half of 2006. We ask you to consider the issue of allocating a preferential loan in the amount of 600 million rubles to the Association of Fruit and Vegetable Farms. for the purchase of citrus fruits from the Import-Export company for sale in Moscow and other cities of Russia.

However, not all situations in management activities are so simple. Most situations require justification when composing letters of request, or, in other words, an explanation of why, why, and for what purpose the letter is being drawn up. As a rule, justification is necessary in order to influence the addressee, to convince him to act in a very specific way, as the author of the letter would like or need. If a request letter contains a justification, then most often it precedes the statement of the request, for example (the // sign indicates the boundary between parts of the letter text):

Due to the fact that the official duties of Administration employees involve traveling around the territory of the district, // we urge you to allocate funds for the purchase of two new Volga official cars for the needs of the Administration. In connection with the expansion of the range of products we produce // we ask you to provide us with information about new technological and design developments of Stinol refrigerators and freezers.

The Russian language is one of the languages ​​with a relatively free word order. In any of the texts above, we can swap parts of the sentence without much damage to the meaning, for example:

We kindly ask you to allocate funds for the purchase of two new Volga official cars for the needs of the Administration // due to the fact that the official duties of the Administration employees involve traveling around the territory of the district. We ask you to provide information about new technological and design developments of refrigerators and freezers “Stinol” // in connection with the expansion of the range of products we produce.

Phrases in which the main idea of ​​the letter is first stated, and then the argument is given, have a special stylistic connotation: they are always perceived as more expressive than phrases built on the “justification - conclusion” principle. However, business style is alien to any kind of expression; it almost always gives preference to stylistically neutral language means, so phrases that first provide an explanation, give a justification, and then state the essence of the matter are more correct. When composing a request letter, try to ensure that the rationale and the final part (the request) are grammatically one sentence. Even in cases where the justification provides references to regulatory documents, states facts, events, do not separate the justification into a separate sentence, otherwise to state the request you will have to use phrases like: “In connection with the above, we ask...”, “Taking into account the above, we ask …”, “In connection with which we ask...”, etc. These constructions do not carry information and make the text more complex both from the point of view of structure and from the point of view of perception. Letters of request can be written in even more complex management situations. Schematically, this situation can be represented as follows:

A letter written in such a situation will be easier to perceive if the content is presented in a sequence that reflects the logic of the development of the situation itself. In this case, the structure of the letter can be divided into three parts: introduction (description of events, facts that directly affect or may affect the management situation), justification (explanation of the reasons why it is necessary to contact the addressee with a request), conclusion (request), for example ( The communicative and semantic parts of the letter are separated by the sign //):

According to the data we have, at the Kursk and Belgorod sugar processing plants, which are the main suppliers of sugar to Moscow and the Moscow region, scheduled preventive work should be carried out during March - April of this year, the schedules for which have not been agreed upon. // Due to the fact that during the period of preventive work the production of sugar and its supply to consumers will significantly decrease, // we ask you to hold a working meeting with the participation of representatives of the Moscow government on the issue of ensuring sugar supplies to the Moscow region for the period of partial shutdown of these factories.

Regardless of the structure of the text, the request in the letter is formulated using the verb “to ask.” In letters issued on organizational letterhead, the 1st person plural form of the verb is used:

We ask you to provide information about..., We ask you to provide information about..., We ask you to request about..., We ask you to conduct... etc.

In letters issued on official letterheads, the 1st person singular form of the verb is used:

I ask you to consider the issue of..., I ask you to provide information about... etc.

One letter may contain several requests (preferably on one issue). In this case, the main request is formulated first, and then the rest, using the following linguistic expressions:

We also ask you to (consider, provide, conduct...), At the same time we ask you... etc.

For example:

Due to the insignificant gas consumption of boiler plant No. 4 (less than 3.5 million cubic meters per year), we ask you to exclude this enterprise from the group of gas consumers with mandatory reserve fuel (fuel oil) for the heating season 2005–2006. At the same time, we ask the software “ Mosgorkhleboprodukt” together with JSC “Mosenergo” to consider the possibility of connecting plant No. 4 to the centralized heat supply system in the 2006–2007 heating season.

A letter of request is actually a type of letter of request. As a rule, requests are made in order to obtain any official information or documents. In commercial activities, a request is an appeal from a buyer to a seller (an importer to an exporter) with a request to provide detailed information about a product (services) or to send an offer for the supply of goods (provision of certain services). In general, request letters follow the same rules as request letters, for example:

In accordance with clause 10 of the Decree of the Government of the Russian Federation dated May 20, 1994 No. 498 “On some measures to implement the legislation on insolvency (bankruptcy) of enterprises,” we ask you to provide us with data on the size of the state’s share in the authorized capital of OJSC “Moscow Bakery No. 18”, located at: st. Nikitinskaya, 45 If a stake in this company is sold, please inform us of the date and method of sale.

In commercial activities, the text of the request usually indicates: name of goods (services); the conditions under which the author of the letter would like to receive them; quantity and/or quality; timing of delivery of goods or provision of services; price and other information. The following expressions are used in a commercial request:

We ask you to inform us about the possibility of supply... We ask you to make an offer for supply... We ask you to provide detailed information about... etc.

For example:

We ask you to inform us about the possibility of supplying air conditioners model AS-200 in the amount of 150 pcs. during February - March 2005, and also inform the terms of payment and delivery conditions.

The response of the correspondent organization to a letter of request or request is a letter of response, which can be consent or refusal. In commercial activities, the response to a request is issued as a commercial letter, which confirms receipt of the request and provides information about the product of interest to the buyer. The response to a request can also be a commercial proposal (offer). Letters of request and letters of inquiry are drawn up in accordance with GOST R 6.30-2003 “Unified documentation systems. Unified system of organizational and administrative documentation. Documentation requirements." When drawing up and processing requests and requests, the following details are used: addressee, title to the text (if the text of the letter is more than 4-5 lines), text, signature, note about the performer. All business letters are drawn up on special forms - letterheads.

In connection with what may a comma be placed or not placed in seemingly identical cases? Russian punctuation does not give an unambiguous answer to this question, and is rightfully considered one of the most difficult in the world. Many prepositions, conjunctions and particles may require highlighting or remain as they are. Why is this happening? As you know, there are no random phenomena in language. Let's try to find all possible explanations for the complex conjunction "in connection with which."

Briefly about unions

The function of the union is already clear from the name. This small auxiliary construction is designed to logically connect parts of a common sentence and show their relationship. The classification of unions is diverse; let us briefly dwell on the main points.

Connect equal parts of a sentence (I bought apples And pears), subordinates highlight the main and dependent elements (we went home, because it was cold).

Simple conjunctions consist of one word (and, or, but), and they can also be repeated. Compound conjunctions (since they contain two or more words.

Closely related to the previous one is the gradation of unions into derivatives and non-derivatives. The difference is that derived conjunctions can be easily confused with other parts of speech if you do not put them into context (thanks to, while). But non-derivatives are not capable of such transformations.

Our today's hero - the conjunction "in connection with which" - is subordinating, compound and derivative. The last definition will be of greatest interest to us. After all, it depends on the derivation whether a comma is placed before “in connection with which” or not.

Complex sentences

It would be logical to assume that they are used in complex sentences. What are their features?

Like compound sentences, such sentences consist of several grammatical stems. But then continuous differences begin. A complex sentence will necessarily have a main and controlled basis.

I have to do a lot of extra work, so I take some of the assignments home.

In this example, a comma is placed before "in connection with". And there is no doubt about its necessity, because we clearly distinguish between two bases, where the first is the cause, and the second (main) is the effect. In this case, the conjunction indicates a consequence (the person takes work home) that occurs for a specific reason (the person has a lot of extra work).

But is there a comma after “in connection with which”? The answer is negative. The union must be closely related to the base to which it relates.

Unusual transformation

However, there is one case when a comma is also placed after the conjunction we are considering. This is a "due to the fact" construction. Let's try to change the example above and monitor the changes. The meaning of the sentence remains the same. But now the conjunction “in connection” already indicates the reason:

Due to the fact that I have to do a lot of extra work, I take some of the assignments home.

I take some of the assignments home due to the fact thatyou don't have to do a lot of extra work.

As can be seen from the examples, cause and effect can change places. Now the relative construction “that” has also been added to the conjunction - it always contains a comma. However, in this case, near the conjunction “in connection” a comma is placed on only one side.

Simple sentences

The conjunction “in connection” is not always used in complex sentences. Let's prove this with the following example:

Lighting fires is strictly prohibited inconnection with increased fire hazard.

“Increased fire hazard” is not an independent basis, but only a circumstance of the reason indicated by the conjunction “in connection.” Is a comma necessary in this case? Need not.

It is worth noting that it is quite possible to start a sentence with such a circumstance if our goal is to emphasize the reason.

Due to the increased fire dangerlighting fires is strictly prohibited.

Office turnover

Derivative conjunctions are firmly entrenched in colloquial speech, journalism and official documents, adopting their specific vocabulary and construction of phrases. This is how the purely clerical phrase “in connection with the above” appeared. A more sophisticated option is also possible - “in connection with the above.”

In connection with the above, I ask you to accept for consideration the candidacy of A. E. Novoseltsev for the post of head of the light industry department.

It is clear that before this, the document listed the employee’s merits and justified his competence. All this “above” was the reason for filing the application, but we do not see it in this proposal. Therefore, after “in connection with the above” there is also no comma.

Interrogative sentences

Let's return to the first sentence of the article. This time it will become an example.

In connection with what may a comma be placed or not placed in seemingly identical cases?

This sentence also has only one grammatical basis, which means it does not require additional commas. We can easily replace "in connection with which" with a simple "why" or a more complex "for what reason." These phrases are also not separated by commas, since they cannot exist by themselves.

When a union is not a union

In the first chapter of the article, we pointed out the derivative nature of the conjunction “in connection.” The preposition "in" and the noun "connections" were used together so often that they became a single semantic whole - a conjunction. However, there are also infrequent cases when each of these elements is used in its direct, original meaning.

At the moment there is slight interference with the central command post.

The emphasis in the word “connections” immediately attracts attention - now it falls on the first syllable. This is a sure indicator that the word is used in its literal meaning, perhaps referring to radio communications or telegraph. The composition of the sentence is simple, with one grammatical basis, but is not needed here.

It is worth noting that such cases of use are extremely rare and are limited to specific areas of application. Most often, “in connection” is used in speech precisely as a complex conjunction indicating a consequence or cause.

Once again about unions

So, when is a comma placed - before or after the conjunction "in connection"? Or maybe on both sides?

  • If the sentence is complex, a comma should be placed before this conjunction, unless, of course, it is at the very beginning.
  • If we are dealing with the construction “due to the fact that”, a comma is placed only after the conjunction.
  • In simple and interrogative sentences, the conjunction is not separated by commas.
  • If this is not a conjunction, but a noun with a preposition, they are also not marked on the letter with any punctuation marks.

In general, it can be noted that the conjunction “in connection” is never separated by commas on both sides, since it, being a subordinating one, is always closely connected with one of the grammatical bases.

Arranging punctuation marks in the Russian language seems like a difficult task only at first glance. If you think at least a little about the reasons why there is a comma in a sentence (or not), everything can be sorted out into grammatical categories without much difficulty. Repeated repetition will certainly develop a sense of intuition in the most confusing cases.

Correct and memorable examples for each point of the rule also help to overcome difficulties. Come up with your own short and funny examples - with them the grammar of the great and mighty will not be scary at all!